بررسی زندگی بسیاری از انسان های موفق در طول تاریخ و در نقاط مختلف جهان نشان می دهد که این افراد بیشتر از بقیه انسان ها اهل مطالعه و خواندن کتاب بوده اند.
مدرسه آنلاین– نظر به اهمیت موضوع کتاب و کتابخوانی در این بخش و به صورت مرتب تلاش می شود تا به معرفی کتاب های برتر به ویژه تازه های حوزه نشر پرداخته شود.
کتاب «مشق ترجمه» نوشتۀ روح الله سلیمانی، در حوزۀ ترجمه به تازگی راهی بازار کتاب شده است. این کتاب را نشر نویسه پارسی در 336 صفحه منتشر کرده است.
در معرفی این کتاب آمده است: «مسئلۀ ترجمه، از بنیادیترین مسائل در قلمرو فرهنگ و اندیشه است. هر کتاب یا مقالهای که در حوزههای گوناگون، ترجمه میشود، دریچهای نو به دنیای اندیشهها پیش روی ما میگشاید. از ترجمۀ آثار عمومی و ادبی که بگذریم، همۀ پژوهشگران و دانشگاهیان به مهارت ترجمه نیاز دارند. آنها حتی اگر نخواهند مترجمی را پیشۀ خود بگیرند، برای استفاده از آثار و منابع علمی جهان در پژوهشهایشان، باز هم ناگزیرند با این مهارت آشنا شوند. هزار نکتۀ باریکتر از مو در فن، هنر، و مهارت ترجمه وجود دارد که آنها را فقط در عمل میتوان آموخت، و آموختنشان سالها طول میکشد. از طرفی، کتابها، مقالهها، و راهنماهای بسیاری برای آموزش ترجمه در دسترس است. اما بیشتر دانشجویان و پژوهشگران و علاقهمندان یادگیری ترجمه، مجال و حوصلۀ کلنجار رفتن با این منابع را ندارند. پس چه باید کرد؟ کلیدیترین و کارسازترین نکته و توصیهای که بیشتر مترجمان ممتاز و معلمان کهنهکار ترجمه، بهاتفاق، بر آن تأکید میکنند، تمرین ترجمه از روی دست زبردستترین مترجمان است؛ یعنی کنار هم قرار دادن متن اصلی و ترجمۀ آن، و دقت در ظرایف و لطایف کار مترجم، و آموختن همان نکتههای باریکتر از مو، که در هیچ کتابی نوشته نشده است. معمولا به این کار، «مقابله» میگویند، ما از آن به «مشق ترجمه» تعبیر میکنیم. کتاب «مشق ترجمه» شامل مقابلۀ قطعاتی از ترجمههای ممتاز ۱۸ مترجم با متن انگلیسی است که در ۱۸ فصل تنظیم شده است.»
روحالله سلیمانیپور متولد سال 1360، طراح و مدرّس مدرسۀ بینالمللیِ مترجمیِ کارآمد است.
شما می توانید کتاب «مشق ترجمه» را از نشر نویسه پارسی تهیه کنید.