کتابهای زبانهای خارجی در مراکز آموزشی تغییر می کند
قرار است به جای کتاب های زبان های خارجی که در حال تدریس در موسسات و مراکز آموزشی هستند، کتاب های جدید زبانهای خارجی با رویکرد بومی ـ اسلامی جایگزین شود.
مدرسه آنلاین – به گفته احمد محمود زاده، قرار است برای بومی کردن کتاب های زبان های خارجی، رویدادی با حضور اساتید زبان دانشگاهها با عنوان «چگونه میتوان زبان خارجی را یاد گرفت اما از اثرات فرهنگی آن زبان آسیب کمتری دید» برگزار شود.
رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی تاکید کرد، کتب «زبانهای خارجی» با رویکرد بومی ـ اسلامی، جایگزین کتابهای کنونی در حال تدریس توسط مؤسسات و مراکز آموزشی میشوند.
احمد محمودزاده، ضمن اشاره به تاکیدات مقام معظم رهبری مبنی بر اینکه برخی کتابها متناسب با آداب، رسوم و فرهنگ ما نیست؛ افزود: به دنبال تحقق الگویی بومی برای تدریس کتابهای خارجی در موسسات و مراکز آموزشی هستیم.
وی ادامه داد: در این رابطه رویدادی با حضور اساتید زبان دانشگاهها با عنوان «چگونه میتوان زبان خارجی را یاد گرفت اما از اثرات فرهنگی آن زبان آسیب کمتری دید» برگزار خواهد شد.
محمودزاده هدف از این رویداد را یادگیری زبان و در عین حال انتقال مفاهیم مبانی اسلام، انقلاب و آرمانهای شهدا از طریق کتابهای زبانهای خارجی دانست و افزود: فراخوان رویداد به اساتید دانشگاهها ارائه شده و پس از ارائه مقاله، کتابهای استاندارد جدید تالیف و سپس کتابهای موجود کنار گذاشته میشود.
برگزاری اولین جشنواره ابتکارات و خلاقیت مدارس غیردولتی
وی در ادامه از برگزاری اولین جشنواره ابتکارات و خلاقیت مدارس غیردولتی در اردیبهشت ماه خبر داد و در این باره نیز گفت: برخی مدارس غیردولتی دارای ابتکارات و خلاقیتهای خاصی هستند که باید به سایر مدارس اعم از دولتی و غیر دولتی سوق یابند که خلاقیتها را در ۵ محور شاخصگذاری کردهایم.
رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی از جشنواره خلاقیتها به عنوان جشنوارهای از کف مدرسه یاد کرد و افزود: به دنبال آن هستیم اردیبهشتماه این جشنواره به عنوان اولین جشنواره ابتکارات و خلاقیتهای مدارس غیر دولتی در ۵ محور نوآوری در مدیریت، نوآوری محیط یادگیری، نوآوری در برنامههای آموزشی و پژوهشی، نوآوری در تعاون و مشارکت، نوآوری در حوزههای پرورشی و تربیتی برگزار شود.
محمودزاده از مدارسی که در محورهای یاد شده دارای خلاقیت و ابتکاراتی هستند خواست تا با ورود به سامانه آنها را بارگذاری کنند که آثار ارسالی بر اساس شاخصهای تعیین شده داوری و سپس به مرحله منطقهای، استانی و در نهایت کشوری ارجاع داده میشوند.
رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی و توسعه مشارکتهای مردمی وزارت آموزش و پرورش در خصوص حمایت از مدارس غیردولتی مناطق محروم نیز عنوان کرد: امسال از ۲۰۰۰ مدرسه دولتی در شهرستانهای محروم حمایت میکنیم اما این حمایتها مالی نیستند بلکه با ارائه برنامه جهت مدیریت بهتر، حمایت میشوند.
وی در پایان تعداد مدارس غیردولتی که با کمک خیران اداره و شهریهای از دانشآموزان بالاخص دانشآموزان مستعد اخذ نمیکنند را ۵۰۰ مدرسه اعلام کرد.
منبع: ایسنا
یعنی جوری دارید ریشه میزنید و پولها را الكی خرج میكنید و تولید فقر میكنید كه تاریخ جهان در این حیرت خواهد دید
یعنی چه که برخی کتابهای آموزش زبان “متناسب با آداب، رسوم و فرهنگ ما نیست”؟ زبان هر جامعه با فرهنگ و آداب و رسوم آن در هم تنیده است. بدون آشنایی با فرهنگ و رسوم آن جامعه نمی توان زبان آن را آموخت. آشنایی با فرهنگ های دیگر به معنای رد یا پذیرش آن نیست. تنها کسانی از آشنایی با سایر فرهنگها در هراسند که معتقدند فرهنگ کنونی حاکم بر کشورمان دارای ضعف است. اگر این است بهتر است این نقاط ضعف برطرف شوند نه اینکه کتاب آموزش زبان را “با رویکرد بومی ـ اسلامی” تألیف نمود.
لطفا یکی برای “رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی” توضیح بدهد که هدف از آموختن زبان انگلیسی آشنایی با معارف اسلامی نیست چرا که زبان اسلام عربی است و علاوه بر آن به اندازه کافی کتاب به زبان فارسی در این خصوص وجود دارد. زبان خارجی مثل پیتزا نیست که بشود آن را بومی کرده و پیتزا چلوکباب درست کرد!